Genesis 6:1 (ge6.1)
Nun geschah es, als die Menschen auf der Oberfläche des Erdbodens zahlreich zu werden anfingen und ihnen Töchter geboren wurden,
WHEN MEN began to multiply on the face of the land and daughters were born to them,
And it came to pass, when men began to multiply on the face of the ground, and daughters were born unto them,
And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,
Now it came about, when men began to multiply on the face of the land, and daughters were born to them,
When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them,
Then the people began to multiply on the earth, and daughters were born to them.
Now it came about that when men started to grow in numbers on the surface of the ground and daughters were born to them,
And it cometh to pass that mankind have begun to multiply on the face of the ground, and daughters have been born to them,
Cuando los *seres humanos comenzaron a multiplicarse sobre la tierra y tuvieron hijas,
Ahora bien, aconteció que cuando los hombres comenzaron a crecer en número sobre la superficie del suelo y les nacieron hijas,
Or il arriva ceci : quand les hommes commencèrent à croître en nombre à la surface du sol et que des filles leur furent nées,
Ora avvenne che quando gli uomini cominciarono a crescere di numero sulla superficie del suolo e nacquero loro delle figlie,
さて,人が地の表に増え始め,彼らに娘たちが生まれると,
그런데 지면 위에 사람들의 수가 늘기 시작하고 그들에게 딸들이 태어나게 되자,
A gdy zaczęło przybywać ludzi na powierzchni ziemi i rodziły się im córki,
Ora, sucedeu que, quando os homens principiaram a aumentar em número na superfície do solo e lhes nasceram filhas,
När nu människorna började växa till i antal på jordens yta och döttrar föddes åt dem,