Genesis 5:1 (ge5.1)
Dies ist das Buch der Geschichte Adams. An dem Tag, an dem Gott Adam erschuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
THIS IS the book (the written record, the history) of the generations of the offspring of Adam. When God created man, He made him in the likeness of God.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
This is the book of the generations of Adam. In the day when God created man, He made him in the likeness of God.
This is the written account of Adam's line. When God created man, he made him in the likeness of God.
This is the written account of the descendants of Adam. When God created human beings, he made them to be like himself.
This is the book of Adam’s history. In the day of God’s creating Adam he made him in the likeness of God.
This is an account of the births of Adam: In the day of God's preparing man, in the likeness of God He hath made him;
Ésta es la lista de los descendientes de Adán.Cuando Dios creó al *ser humano, lo hizo a semejanza de Dios mismo.
Este es el libro de la historia de Adán. En el día que Dios creó a Adán, lo hizo a la semejanza de Dios.
Ceci est le livre de l’histoire d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
Questo è il libro della storia di Adamo. Nel giorno che Dio creò Adamo lo fece a somiglianza di Dio.
これがアダムの歴史の書である。神はアダムを創造した日に,これを神に似た様にお造りになった。
이것은 아담의 역사에 관한 책이다. 하느님이 아담을 창조하시던 날에 그분은 그를 하느님을 닮은 모양으로 만드셨다.
Oto księga dziejów Adama. W dniu, w którym Bóg stworzył Adama, uczynił go na podobieństwo Boże.
Este é o livro da história de Adão. No dia em que Deus criou Adão, ele o fez à semelhança de Deus.
Detta är boken med den historiska berättelsen om Adam. På den dag då Gud skapade Adam gjorde han honom lik Gud.