Genesis 18:1 (ge18.1)
Danach erschien ihm Jehova unter den großen Bäumen Mạmres, während er um [die Zeit der] Hitze des Tages am Zelteingang saß.
NOW THE Lord appeared to Abraham by the oaks or terebinths of Mamre; as he sat at the door of his tent in the heat of the day,
And Jehovah appeared unto him by the (1) oaks of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day; [Note: 1) Or terebinths ]
And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
Now the LORD appeared to him by the oaks of Mamre, while he was sitting at the tent door in the heat of the day.
The LORD appeared to Abraham near the great trees of Mamre while he was sitting at the entrance to his tent in the heat of the day.
The Lord appeared again to Abraham near the oak grove belonging to Mamre. One day Abraham was sitting at the entrance to his tent during the hottest part of the day.
Afterward Jehovah appeared to him among the big trees of Mam´re, while he was sitting at the entrance of the tent about the heat of the day.
And Jehovah appeareth unto him among the oaks of Mamre, and he is sitting at the opening of the tent, about the heat of the day;
El Señor se le apareció a Abraham junto al encinar de Mamré, cuando Abraham estaba sentado a la entrada de su carpa, a la hora más calurosa del día.
Después Jehová se le apareció entre los árboles grandes de Mamré, mientras él estaba sentado a la entrada de su tienda como al calor del día.
Par la suite, Jéhovah lui apparut parmi les grands arbres de Mamré, tandis qu’il était assis à l’entrée de la tente vers [le moment de] la chaleur du jour.
Geova gli apparve poi fra i grossi alberi di Mamre, mentre sedeva all’ingresso della tenda verso il caldo del giorno.
後にエホバはマムレの大木林で彼に現われた。それは,昼の暑いころ,彼が天幕の入口に座っていた時のことであった。
그 후 여호와께서 마므레의 큰 나무들 가운데서 그에게 나타나셨는데, 그는 낮의 더울 때에 천막 입구에 앉아 있었다.
Potem ukazał mu się Jehowa pośród wielkich drzew Mamre, gdy w skwarze dnia siedział on u wejścia do namiotu.
Jeová apareceu-lhe posteriormente entre as árvores grandes de Manre, enquanto estava sentado à entrada da tenda, por volta do calor do dia.
Senare visade sig Jehova för honom bland Mamres stora träd, medan han satt i ingången till tältet vid den hetaste tiden på dagen.