Genesis 13:1 (ge13.1)
Danach zog Ạbram aus Ägypten hinauf, er und seine Frau und alles, was er hatte, und Lot mit ihm, nach dem Nẹgeb.
SO ABRAM went up out of Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the South [country of Judah, the Negeb].
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South.
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
So Abram went up from Egypt to theNegev, he and his wife and all that belonged to him, and Lot with him.
So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.
So Abram left Egypt and traveled north into the Negev, along with his wife and Lot and all that they owned.
Following that A´bram went up out of Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, to the Neg´eb.
And Abram goeth up from Egypt (he and his wife, and all that he hath, and Lot with him) towards the south;
Abram salió de Egipto con su esposa, con Lot y con todos sus bienes, en dirección a la región del Néguev.
Después de eso Abrán subió de Egipto —él y su esposa y todo cuanto tenía, y Lot con él— al Négueb.
Après cela, Abram monta d’Égypte, lui, sa femme, tout ce qui était à lui, et Lot avec lui, en direction du Négueb.
Dopo ciò Abramo salì dall’Egitto, lui e sua moglie e tutto ciò che aveva, e Lot con lui, verso il Negheb.
それからアブラムはエジプトを出てネゲブに上った。彼とその妻また彼の持つすべてのもの,そしてロトも一緒であった。
그리하여 아브람은, 아내와 자기가 가진 모든 것을 가지고, 롯과 함께 이집트에서 나와, 네게브로 올라갔다.
Następnie Abram udał się z Egiptu do Negebu, on i jego żona oraz wszystko, co miał, a wraz z nim Lot.
A seguir, Abrão subiu do Egito ao Negebe, ele e sua esposa, e tudo o que tinha, e Ló com ele.
Därefter drog Abram upp från Egypten till Negev, han och hans hustru och allt vad han hade, och Lot var med honom.